《人身图说》是继《泰西人身说概》后翻译的又一部西方解剖学著作,附于《人身说概》后(图 图说书影)。二者合编可视为一部较为全面介绍西方解剖学知识的读本,基本反映了16世纪西方解剖学的概貌。原由邓玉函( , 1578-1630)、龙华民( ,1559-1654)合译,罗雅谷( Rho,1593-1638)续译完成。
罗雅谷( Rho,1593-1638),字韶味,意大利耶稣会士,1614年加入耶稣会图说相学,1618年随金尼阁( , 1577-1628)来华(图 本斯为金尼阁所作画像),因病滞留印度,于1622年抵澳门,1624年入山西传教,1630年与汤若望奉召入京担任修历之职,1638年逝世于北京,享年38岁。作为近代中西文化交流的使者,罗雅谷在天文、数学、历法与神学方面均有著述,诸如《测量全义》(十卷)、《月离历指》(四卷)、《比例规解》(一卷)、《周岁警言》等著作。由于罗雅谷是《图说》的主译者,因此该书的主体部分也当在1638年前完成。罗雅谷补译时,虽没有采用邓玉函用过的底本,但是吸收了邓氏原译稿的一些内容,因此保留了邓玉函的名字。
《人身图说》分为两部分,前半部分论述颈、胸腔和腹腔的解剖学内容,后半部分题“人体五脏躯壳图形目录”(图 体五脏躯壳图形目录),有21幅人体解剖图,每图均配有详细的文字说明,包括全身各部位除胸部之外的所有解剖图(图)。《图说》优于《说概》之处在于其图形精美,此外生理学内容也大为增加,但《图说》仍沿袭了希波克拉底( of Kos,前460年—前370年)和盖仑( ,约公元129年—c. 200/c. 216年)的学说。本书有详尽的解剖图,新增有内脏情况、泌尿生殖及胚胎介绍,其中对每一局部的解剖情况图说相学,列述尤明,这些均为《人身说概》所无,可见两者其相表里,两部著作内容合并起来才能构成一部完整的西方解剖学译著。
将《说概》(图)、《图说》与维萨留斯(,1514-1564)的《人体构造》(, , de libri )(图)各卷比较可知,《说概》上卷的内容与《人体构造》1-4卷内容相当,下卷与《人体构造》第7卷内容相当。
《图说》前半部分与《人体构造》5-6卷内容相当。可见,在篇章结构上,《说概》与《图说》合起来与《人体构造》非常相似,只是章节顺序有所变化,再加上《图说》后半部分的解剖图(图),二者合起来就是一部比较系统的西方解剖学著作,已经涵盖当时西方解剖学的主要内容。因此从内容上看,《图说》当为《说概》的续编。